Uppdrag

Genom åren har jag arbetat för en rad olika förlag och företag, i en rad olika projekt inom en rad olika områden, både skönlitterärt, populärvetenskapligt och fackspråkligt. Nuförtiden tar jag mig bara an översättningar av böcker, men nedan följer ett urval av mina kunder och uppdrag för en överblick av vad jag åstadkommit.


Förlag

logo bonniers-2  


Albert Bonniers Förlag, Stockholm

Skönlitterära översättningar, bl.a. Jussi Adler-Olsen och Conn Iggulden.
logo bazar  


Bazar Förlag, Stockholm

Skönlitterära översättningar för vuxna, bl.a. Bernard Cornwell och Brad Meltzer.
logo bb-2  


Bra Böcker Förlag, Malmö

Skönlitterära översättningar för vuxna – Jussi Adler-Olsen.
logo hegas  


Bokförlaget Hegas, Helsingborg

Skönlitterära översättningar av lättlästa böcker för barn och ungdomar, bl.a. Den stora jakten och Drömlaget.
BW  


B.Wahlströms/
Damm/Egmont/Richters Förlag, Malmö/Stockholm

Skönlitterära översättningar för barn och ungdomar, bl.a. Drakologi, Vampyrater och Blodsmärkt.
Massolit Förlag  


Massolit Förlag, Stockholm

Skönlitterär historisk översättning för vuxna: Plommonträdet av Ellen Marie Wiseman
norstedt  


Norsteds Förlag, Stockholm

Populärvetenskaplig, historisk översättning för vuxna: 101 hieroglyfer av Barry Kemp. Faktagranskning av J.R.R. Tolkiens Ringarnas herre.
Semic  


Semic Förlag, Stockholm

Skönlitterära översättningar för barn och ungdomar, bl.a. Timmy Tabbe.

 
Här kan du se en lista över alla böcker jag översatt.

Övriga 

dsbfirst  


DSBFirst

Öresundstågens kundmagasin Next Station.
leginmedia  


Legind Media

Turistguider för London, Berlin och Prag.
uefa  


UEFA

UEFA:s officiella EM-tidning 2008 och 2012.

 

Utöver detta översatte jag tidigare under min karriär en rad olika manualer, broschyrer, hemsidor, kataloger, filmdubbningar, tevespel och instruktionsfilmer inom skilda områden för en rad olika företag.

 

 

Share